British Tea Translator – What The Offer Of A ‘Cuppa’ Really Means

British Tea Translator

We all love our cups of morale-boosting tea. But a new ‘British tea translator’ has shone some light on what an offer for some tea really means.

On average, you probably only have to spend around 30 seconds in a British household before someone asks you if you fancy some tea.

And even if you do not drink the stuff, then custom dictates that you have to accept the tea before leaving it on the side to go cold.

Few things annoy a domestic tea maker more, then seeing their brew left to go cold on the table. So most guests still down the stuff, even if they don’t want to.

But depending on how much tea you are being offered, can be an indication of what has happened or what is about to happen. Or even what your host thinks of you.

The following ‘guide’ recently surfaced on Twitter, and we think that our global readership will almost certainly be able to relate to this British Tea Translator:

“Cup of tea?” – the standard way of welcoming a guest who is in your house legally.

“Tea?” – Often means: ‘I find this situation awkward and need some form of an ice-breaker’. The look on the hosts face will reveal a lot.

“Spot of tea?” An overseas guest has activated hyper-English, Mary Poppins mode. Within five minutes, the biscuits will be coming out (probably custard creams or jammy dodgers). 

“Pot of tea?” Trying to impress the in-laws or other VIP family members. 

“I’ll make some tea.”. There has been complete devastation. 

If you have run out of tea, then you can buy some on Amazon starting from just 99p.

Don’t forget to follow us on Instagram and Twitter and don’t forget to sign up to our FREE newsletter (so you never miss one of our stories).

One thought on “British Tea Translator – What The Offer Of A ‘Cuppa’ Really Means

Leave a Reply

%d bloggers like this: